0:00:15takže abychom se nepředstavili
0:00:18tak nezmizela cz vede to máš zelená čas michal vašíček
0:00:23aby mám něco povídat o tom jako krize v mozille
0:00:27jak tomu používáme nástroje ty mraky
0:00:34tady něco o tom dozvíme co děláme
0:00:38nejsme tak úplně mozille jako taková znova za cz je vlastně my nemáme žádnou právní
0:00:42formu
0:00:44sme prostě do skupiny lidí kteří zadarmo dělají hrozný věci zvýšené lokalizace produktu vozili potom
0:00:52máme třeba stát my nepodporujeme a rozdává neběžel samolepky
0:00:57tak
0:01:00můžete cenu chraň před a všichni
0:01:02stačí si otevřít
0:01:04za pár minut budu ukazovat nástroje pompu
0:01:07když jsem najdete můžete novou organizaci
0:01:12to super rychle
0:01:14některá na nezkušenost tyhlencty že se lidi vlnitej když průběhu protože potom se k na
0:01:18to nedostanou ty otázky že kdyby vás něco zajímalo tak asi normální zvedněte ruku v
0:01:22průběhu
0:01:23a nemusíte čekat až nakonec v poslední době
0:01:28tak
0:01:29říkal jsem něco o nástroj
0:01:32on tu potuluje vlastně open source věc
0:01:35které napsaná fakt no a
0:01:38a
0:01:43já za jazyků to zrcadlení
0:01:47tak asi vo si potom řekla
0:01:50sem tak řekla funguje tak
0:01:52ti vývojáři nám stačí do repozitáře stejný
0:01:55pokutu si ho stáhli k sobě
0:01:57že no za hodinu kontrolu jestli se něco změnilo
0:02:00a daném dispozici tedy do toho pěknýho uživatelských rozhraní
0:02:05viděl jsem přihlášen
0:02:08a ještě abych to uvedl proč používáme puntu a nebo jakékoli takovéto nástroje a nepoužíváme
0:02:14to tak jak to dělají třeba brno může překládají přímo ty soubory a tak raci
0:02:20nebo tu docela fajn nástroje já ne to proto aby
0:02:25ten překladatel tabulkami za to nemusel být uplně až tak technicky zdatný a aby se
0:02:32to dělal sám aby to šlo repozitáře nebo bůhvíco
0:02:37že
0:02:39toto je
0:02:40vlastně takovej jednoduchej uživatelské rozhraní právě pro ty organizátory
0:02:46aby nemuseli být technicích
0:02:48skvěle takže abych se vrátil k tomu sem říkal před
0:02:52když nám vývojáři přidají do repozitáře string tech tri ten nástroj sem stahuje sobě když
0:02:57jednou za hodinu kontrolu jestli něco změnil a můžou se vlastně někteří masochisty můžu používat
0:03:02čili merkuria nebo být pro ty překlady a nemusí vlastním životem je to pěkný rozhraní
0:03:07souprava přímo soubory
0:03:08seš je úplně přívětivá cesta
0:03:12ale mně to taky takže vlastně když se někdo takový najde
0:03:15tak
0:03:17potom si ty změny jednou za čas stát sobě a viděj ostatní
0:03:22palestina změny a může se pustí do překladu
0:03:26já to mám pro ukázku ne přeložený fakt odpor
0:03:31který nám spadne poslali že jsou k dispozici stejně
0:03:36dostaneme simp angličtině
0:03:38kde ní máme teda nějaký název který se používá při
0:03:43produktu tomu abyste si našel
0:03:46a musíme ho přeložit do češtiny takže máme třeba další stránka
0:03:52a
0:03:54další stránka
0:03:57další stránka
0:04:01tak přeložil jsem stejný a během několika hodin se dostane do repozitáře kde ho potom
0:04:07komitne a do produktu bude vlastně veřejný ten překlad
0:04:12když to neuděláme tak nás vhání slzy a když nás je poženou takže to spravíme
0:04:18do vydání verze ten finální verze tak se prostě naprosto nebo kam dostane verze ve
0:04:23které není s tým přeložených
0:04:27jak jsem říkal můžete zapojit taky na potom teďka mozille teďka
0:04:33jsou to vlastně
0:04:35jestli je to vlastně několik grandstream když se zapojíte tak asi začnete ustelu který sou
0:04:40jestli se znamená že stejně nejsou
0:04:43respektive sou ale no konečně a je potřeba přeložit
0:04:47potom poslouchat jestli mi kde sou různý ne importovaný
0:04:51stejný který jakoby nemusí být uplně to nějaký třeba tam je ale ten překlad může
0:04:56být u plného hladina která vlastně nemá žádný smysl a von produkt dvakrát na škodu
0:05:02pak to sou set jestli ste někdy ke kterým se dostanete vy jako někdo kdo
0:05:07nemá s českou mozillou nebo s nějakou jinou zahraniční komunitou která předkládá žádný spojení nemá
0:05:12práva příklad přímo překlad nepřidala přímo překlady předáte prostě návrh který se nám objeví někdo
0:05:19kdo má právo schválit
0:05:21nebo zamítnout
0:05:23případně upravit tak pomůže schválit upravit namítnout jako třeba já jsem si to přidal překlad
0:05:30smazat
0:05:31tak pokud schválit
0:05:35do způsobem je zajištěné aby nám tam nedával překlady
0:05:39uplně každy nějaké překlady které budou vyloženě špatné proto ten koho ještě jako nebo neověřené
0:05:47že lžete překladem a vyloženě dobré které budou automaticky schválené
0:05:52tak to překládat takhle aby ho kontrolujeme a
0:05:55na vemu nějaký feedback na to co má ještě zlepšit
0:05:58typicky to sou
0:06:00takové běžné chyby
0:06:03že tam dala špatně proměnné nebo že používá byl lomeno byla místo
0:06:08i s tou univerzálního byli jste někde
0:06:11a takové řídící vlastně na rozdíl od jiných open co spektru které nemají přímo dedikovánu
0:06:16česko komunitu která by se o ty překlady starala a byla schopna je to schvalovat
0:06:21a upravovat takže vlastně mají akorát například redshift používají vytrhne zapnul funkce že
0:06:28když někdo přidá překlad ty vostatní musí dát hlas aby se dostal potom do produktu
0:06:32vyšla dostatečný počet hlasů tak mi jelikož máme prostě nějakých pět aktivních lidí kteří jsou
0:06:38schopni tohle spalovat tak to schvalují a nemusí se takhle komunitní prostě jakoby hlasovat pro
0:06:43to který překlad define který mě taky na to pomáhá udržovat počtu ten jak říkal
0:06:48to máš a vlastně nemusíme řešit
0:06:51jako verzi když má čeština několik variant pro samé
0:06:54takže vlastně když máme třeba kdokoliv a kdokoli což vlastně významově to samé ale je
0:07:00lepší když se produktu používá jenom jedna varianta takže tohle řešíme sami nemusí to za
0:07:05nás řeší někdo kdo musí že se musí zde sedí synka vo to jednou že
0:07:09překlady správně
0:07:11tak potom jsou ještě ten svět stejně co že vlastně to co už produktu nebo
0:07:16to je schválená dostat
0:07:18tak teď
0:07:20do docker sem fontu protože ten nám vlastně hodně s překlady pomáhá a všechno se
0:07:25to odehrává mě když na překladatelu vůbec ne sahat do repozitářů
0:07:29máme tu je kolik
0:07:31chytrých funkcí které nám pomáhají
0:07:34překládat tak abyste nebyli překlepy aby když string začíná v originále na velké písmeno nebo
0:07:39končí tečkou tak aby se tohle udrželo a na to dokáže na ty napovídat z
0:07:45nějakých umělých překladačů jako je třeba ten microsoft
0:07:49zimě zatím neimplementovali
0:07:52když se to kouknu do ne přeložený stejný
0:07:56tak to mám třeba vše
0:07:59slož začíná velkým písmenem takže řekněme že jsem nováček který neví nebo který si nevšimne
0:08:07že udělal překlep
0:08:08tak napíšu
0:08:09sdílet
0:08:10snaží se
0:08:12potom si toho všimnu a ukáže nám že tam musí velké písmeno na začátku
0:08:18tak já to jsou takzvané kuli teče které ti z vás co překládají pod nějaký
0:08:22open source project tak ty ti tak to většinou mívají nej implementovány ty nástroje případně
0:08:27jo jasně o source
0:08:29a
0:08:30díky těm kvůli teček se tam nedostane dostanou vyloženě takovéhle prvek
0:08:35a je to i opravovat názvy proměnných cože užitečná vlastnost protože když se překládá například
0:08:41desktopových fakt pokus
0:08:43tak tam špatně napsaná proměnná dokáže rozbít byl
0:08:47a to nás potom vývojáři velmi rádi ohání že je to špatně proměnnou ani nejde
0:08:51by bylo fér fax
0:08:53a my to musíme podporovat narychlo takže když tady najdu nenajdu s proměnnou
0:08:58ale když
0:09:00push přeložených
0:09:02napíšu třeba pro tak nevím
0:09:05tak si to všimne že vám něco špatně
0:09:07vrátím
0:09:09vlastně
0:09:10nemělo by tady přeložené takže opraví a pošlu překlad
0:09:15tak
0:09:16sem se jak uvidíme což samozřejmě občas je taky vhodné některé tyhle automatické kontroly
0:09:24vyrazit vyhodí false pozitiv takže je tady určitě možnost je
0:09:29polovinu vlastně se _e to zmáčknu období a přepíše ta
0:09:34dá se dá se to přepsat tak pak tu máme teda mašinérie to je něco
0:09:39co nám vlastně sbírá data z různých zdrojů jako je třeba historik překladu nebo nějaká
0:09:45a myším translation cože microsoft ten server
0:09:48a ukazuje nám jak grandstream mohlo vypadat přeložení takže a když to začne třeba má
0:09:54k
0:09:55tak ten dvou tun má path ostatní soubory ostatní projekty a ví že se používá
0:10:02pro překlad bible záložky
0:10:05tam proč žít
0:10:09ale to je i zdroje takže to je
0:10:11nějaký jiný open source
0:10:14ale je to translation ulice že vlastně stre překladu takže to sme neudělali a
0:10:22tak zase moc
0:10:24ale to už je opravdu u správný překlad záložka takže já vím že to má
0:10:27být záložka tak nemusím hledat protože je lepší že je to jeden string k
0:10:33může být vlastně několik streamů které mají úplně stejný obsah a stejný význam což by
0:10:37se to stávat nemělo ale stává se to tak přesně v tomhle případě nemůžeme prostě
0:10:42no kliknout a zkopírovat úplně přesně mezery například spojky tam se tam můžou různě a
0:10:48přitom to má stejný význam a nemusíme kontrolovat jestli na to si
0:10:53ta mašině nemá takovou výhodu že já jako překladatel a rovnou vtom rozhraní vidím jak
0:11:00to překládají zdroje tam jsou třeba amalgamací žije jak pro nějaké ty open source překlady
0:11:06nebo microsoft _e minule či začne prohledávat takže se můžu podívat jak to překládají microsoftu
0:11:12potom něco c story je
0:11:15tak potom zítra můžu vykládat je řek že máme třeba slováky kteří teda teďka nemají
0:11:20moc nejde pokud se ty ze slovenska tak se můžete přidat
0:11:24ale pokud máme třeba slováky slovy _m se nebo jiný slovanský jazyk i který mají
0:11:29podobný jazyk a můžeme z nich vycházet a nevíme nic přeložit takže to můžeme najít
0:11:35zrovna je
0:11:37slováci tohle převodem mají
0:11:41jo ale u mají máme tedy forsterit slova po silnici stavěli když nevíme třeba jak
0:11:46se jim s překládá že to slovo které se moc nepoužívá nebo manem že se
0:11:50čas od času objeví něco ze skleníku seš by nemělo ale stává se letech se
0:11:55můžeme motorek to přeložili ostatní a peněz to vychází
0:12:01tak máme čas čtyři
0:12:05jo používáme k překladu vyčkej dotaz tady
0:12:10ale assuming
0:12:12ani to zkušební doba zopakuju dobře
0:12:39takže počkej zopakuj dotazy no tak že jestli jde nějak zobrazit kontextem
0:12:45přesně takhle tady máme funkci která teda si za chvíli nejde implementovat desktopových produktu ještě
0:12:50náplní u toho kde to není paletované většinou tam je ten moment například byly pro
0:12:55mě story tam je po tím komentář vývojáře
0:12:58tady k tady toto vědy flogiston i kontext vedou občan projekt industry většinou pokud že
0:13:03vývojář tam na takovýhle komentář tak
0:13:07tak tohlensto
0:13:09tak jestli rovnou víme o čem to je případně potom tam je kontext položka která
0:13:15říká jaké části aplikace se to nachází
0:13:18a když uši jako vyloženě matko tak se tam dá zobrazit které části škodu se
0:13:26ta dana položka nachází a když svůj takže si to pak ten člověk může nejsem
0:13:30repozitáři to jasně to je spíš pro tech nečinnější lidi ale je tam tahle možnost
0:13:36a projevy je tu možnost která se menuje integrovali řešení a to byla ste tak
0:13:41že si může zobrazit stránku přímo a místy i když najdeš na s ty můžeš
0:13:47kliknout na tady tlačítko
0:13:51takže když píšeš tak se ti dynamicky mění text to té stránce takže zjistí že
0:13:56si něco ne přetéká a zjistí že ten kontext
0:14:00to funguje zatím jenom pro stranky budoucnu by se to mělo rozšířit i na aplikace
0:14:06teďka si nejsem jistý vrchol spravil s tam nebylo na nějak nějaké s aplikací by
0:14:12to měli mít vymyš budoucnosti tohle se totiž nástroj který pořád je vývoj ale
0:14:18tohlencto je určitě na road mapě to je to vplazí jo priorita jsou aplikace kde
0:14:23si člověk nemůže vybuildit sám tu verzi s tím překladem jako je třeba právě facto
0:14:27správec protože si nemůže podepsat bez rybářského účtu si může spustit na zařízení
0:14:33a říkám to bude brzy něco šmudlat vyšších simulátoru není úplně asi nejlepší věc plus
0:14:39ne všichni překladatele tady těch aplikací mají mac že si často nemůžu bude stáhnout iksko
0:14:45tak
0:14:47teďka bych se možná mohl vrhnout na formáty těch překladů určitě to všichni znáte g
0:14:52tak s nebo aspoň kdo znáte text
0:14:55jo takže většina
0:14:59to je sice dost bohatý nástroje které by formát ne nástroj ale
0:15:05pořádně rozmlátit na to abych
0:15:08aby uspokojil naše potřeby
0:15:10protože do teďka my jsme třeba museli když mám file fax
0:15:14a tady máme no tak nemuseli psát aplikaci pak false protože se tam vlastně používá
0:15:19pro file vox je proměnná ven nevím která se může používat jinde kdybychom je tam
0:15:24napsali file foxu do té proměnné tak vlastně někde by mohlo být třeba aplikace file
0:15:31pak sou byla zavřena nebo něco podobně prostě blbost
0:15:35tak právě pro tyhle případy si musela vyvíjí vlastní jazyk
0:15:41framework a _e aut wend je
0:15:43dat otevře ho demo
0:15:50vlastně je to dost pokročili
0:15:52framework nic kódování umí různé jakoby měnit string k na základě toho jaké číslo if
0:16:00proměnné nebo jaký obsah na proměnná
0:16:03takže to můžu například ukázat grant
0:16:07cože právě skladování nechce se mi to ukázat
0:16:15takže revalvace funguje ale zase děje jde o to a že zrovna ten brnkni tom
0:16:22slově file false se na se dá nahradit taky ženským rodem třeba autora které nemůžeme
0:16:29když bysme dali ten brand name a za tou jako že file foxu of life
0:16:33osu
0:16:35takhle to potom nefunguje vtom ženském rodě že nemůžeme mít o autogram nebo nějakej takovejhle
0:16:41tvar a proto zní to přesně tenhlencten vejvar
0:16:47díky kterému my můžeme definovat různé skoro splňování pro třeba pro ženské by pro mužské
0:16:55rody
0:16:56a
0:16:57tyhlencty věci přeložit co nejpřirozenějším způsobem doposud se právě používali tak video vstup takové ty
0:17:04věci jako že o aplikací o něčem nebo prostě jako venus vyneslo aby to bylo
0:17:11asi vo
0:17:13diky proto je vytvořeny
0:17:16primordial ten den
0:17:19my vlastně i časování takže jak jsem říkal právě o aplikaci fakt fax
0:17:23tak my si můžeme dát ten string bude vlastně místo aplikaci bendy obsahovat o brand
0:17:30name a závor bude tam definována jaký čas
0:17:35a když tam bude okolo čem tak se použije of a koksu ne fakt vox
0:17:40taky patříš
0:17:43tak
0:17:46jo
0:17:47pro podporu pro tohle na ušli pohybu
0:17:53netuším ještě to tohlensto je _m
0:17:56ono vlastně postupně se to dostává do všech kolech dětech neplánované nastavení přímo v desktop
0:18:01a jako jsou ale zatím se to roztavenou stejných projektu protože když se něco rozběhli
0:18:06by nebylo úplně nejlepší
0:18:08aby se to rozbilo i například tom desktopu tak který pořád používá hodně líbí
0:18:24to ti nevadí to teď nehledej a já to najevo
0:18:26dobře
0:18:28jak teda
0:18:30jak tady vidíte jak postupně proklikat problikávání tady název souboru tak vlastně to sou soubory
0:18:37napřed podřazené nějakému projektu
0:18:40a jsou tam že stačí subjekty přípony těch souboru anebo tu zvládat celkem dost připojí
0:18:46dost formátů zvládáte je ten zvládá a ten prokletý s pixlu je co že prof
0:18:52a default
0:18:53teda pro vás pardon co ještě zvládne a
0:18:58zvládá asi deset formátu těch souborů
0:19:01takže vlastně můžete si ono se někdy je to psané vpadnu na webu jsou i
0:19:06návody jak na to
0:19:10a není vlastně těžké to na sejít už na prvek který v současné době existuje
0:19:15protože
0:19:16i když používáte například je textem není problém že vozila ho nepoužívá čtvrtek používá ale
0:19:22není problém že vozila váš problém nepoužívá protože často i ten formáty mozek nepoužívá tak
0:19:28můžete použít je implementovaný potom
0:19:33stejně tak můžete si do vlastního pro jakoby vlastním projektu zapnout podporu tenhle tým bejt
0:19:39lokalizace takže na ve dnech případně i ne tím tak jiných aplikacích sou webové hry
0:19:45můžete překládat přímo
0:19:49můžete vidět jakoby kontext i věcí které jsou někde schované že se k nim musí
0:19:53člověk proklikat
0:19:56třeba musí se přihlásit nebo tak prostě se přihlásíte jen piš tom okně prvním bejt
0:20:01lokalizaci
0:20:02a
0:20:03můžete překládat
0:20:05zároveň ta výpis lokalizace hodně usnadňuje ještě víc než samotný ten kultury
0:20:11lokalizaci pro lidi kteří nemají s lokalizaci jako je zkušenosti protože prostě přídou kliknout přeloží
0:20:18a od entry překlad
0:20:20nemusí hledat nemusí se tu různě proklikat přes ty seznamy
0:20:26zkrátka toho co vidí že není správně nebo není přeloženo kliknout přeloží pošlu je tam
0:20:31byl dotaz
0:20:32se zastavím
0:20:41ano tam dala se to je
0:20:44jdou dělat návrhy thing pryč lokalizaci a von je to vlastně úplně přesně tak stejně
0:20:50jako normální překlad když vlastně a zklidněte takhle stream tak tohle je úplně to stejné
0:20:56okno které ve kterém se to překládal of vtom standardní modul
0:21:01thing bit vlastním funguje tak že té stránce
0:21:04je element a ten má nějaké id
0:21:07nebo prostě na musí se nějak označit ten string který sema do toho elementu dosadit
0:21:13takže ten element ten dvou tun přiřadit nějakému tomu streamu film seznam takže s tím
0:21:18string jen je vlastně dělat úplně to samé co se string když se překládá nesním
0:21:23patch tady mašinérie tady historie zkrátka všechno
0:21:27jo ten in patch dělá akorát to že přiřadí nějaký tech ve stránce jeden element
0:21:34k tomu stringu
0:21:37stačil to tak
0:21:41tak
0:21:44to by bylo asi všechno co se k tomu
0:21:47fungovat
0:21:50a my bychom měli končit takže mám ještě š tři minuty a pár sekund že
0:21:54jestli máte nějaké dotazy
0:22:00jak to myslíte
0:22:03ne to je potřeba vlastní implementace
0:22:07ale je možnost tady stáhnout dělá skript je ho nutno weby
0:22:11a teda produktech které nepoužívají ve si to moc dělá jakoby vlastně konec
0:22:19pro ta implementace bude brzo pro
0:22:22proto tady jenom aims prostě ke stažení dělá skripty
0:22:26samozřejmě
0:22:28ale tak jako bude to pouhý i třeba pro aplikace pro android s který se
0:22:33ve kterých si dělá pomocí podoby
0:22:35no zrovna s tím export and oponenturu bude právě problém v tom že to že
0:22:39to používat i pokročilejší jazykové konstruktér teda do potom do velmi textu které ke textový
0:22:46dozapsat
0:22:47ale jak jsem tady hledal nějaký prvek který a to je ten používá a nenašel
0:22:51tak vlastně proto že
0:22:54takže tady se vlastně objeví
0:22:57seznam variant to toho stejnou
0:23:00a ne jsem řekl ale ty jednotlivé elementy vtom uživatelského rozhraní není potřeba sahat do
0:23:04souboru
0:23:06taky další dotaz
0:23:14skalky by mládež něco napadlo ty na si můžete najít někde na srazy na stánku
0:23:19teďka že vlastně případně ať přednáška
0:23:23já děkuju za pozornost a
0:23:27jo eště
0:23:29zbytek
0:23:31zbytek prezentace
0:23:34ukázka
0:23:35a
0:23:36na špatnou prezervativová stanovení asi a ještě vám tady k nám _e webovou adresu kde
0:23:41nás můžete hodnotit tu přednášku myslím že se tam dalo tím zařadit do nějakého slosování
0:23:46to je na místě ještě platí
0:23:49tady k ano tady koho dojde na
0:23:51můžete použít ve čtečky kdyby se vám to nechtěl opisovat a zařídit tím ohodnocením přednášky
0:23:57záření té do slosování co bude na konci dne jsou tam nějaké ceny od nás
0:24:01pozve simplexy ty prodává
0:24:03takže myslím si že
0:24:05to stojí za to poznám teda samozřejmě
0:24:08tak jo tak děkuju za pozornost a do stanice chtěli najdete vás nahoře